top of page

 Ι) TRANSLATION-REVISION- TRANSCRIPTIONS

1) Translation - revision of general, legal, financial, medical, paramedical, pharmaceutical, scientific texts or essays 

2)Translation-revision of Senior Thesis, MA Dissertations, semestrial academic essays 

3)Translation-revision of documents, Evaluation Reports sent to: the European Commission, the Hellenic Ministry of Foreign Affairs and the Hellenic Ministry of Culture 

4)Translation-revision of Web-pages

5)Transcriptions of minutes stemming from Congress, Council, Discussions-Presentations

Our certified experienced translators who are specialized in the scientific terminology of every field can ensure the accurate writing, translation and revision of the texts or essays to be translated 

ΙΙ) UNIVERSITY PREPARATION PROGRAMS FOR ACCESS TO HIGHER EDUCATION IN GREECE AND ABROAD

1) English Literature, French Literature, Ionio University/ Corfu 

2) École d' Interprètes Internationaux (Mons-Belgium), Institut Supérieur de Traduction et d' Interprétation (Brussels-Belgium)

3)Medicine, Biology, Pharmacy

 

The network of our colleagues in Greece and abroad who studied at the above-mentioned Universities and are perfectly bilingual in every pair of the working languages suggested can assure the successful oral and written results of the candidates-students

ΙΙΙ) PREPARATION OF THE PROJECTS' FILE  TO BE SUBMITTED PURSUANT TO THE CALL FOR PROPOSALS FOR CULTURAL OPERATORS IN THE FRAMEWORK OF  EC FUNDING PROGRAMS IN CULTURE

Program "Creative Europe  (2011-2020"/ Sub-program "Culture"

 

The long professional experience of our colleagues  acquired in the European Institutions (Council, Commission, Cultural Affairs Committee, Parliament) and their work for many years in the Hellenic Ministry of Culture in the framework of EC Funding Programs in Education and Culture guarantee the successful outcome of the projects submitted 

All our translations can be certified by the Corinthian Lawyers' Association because of our close partnership in accordance with  the Regulation EU 2016/679 of the European Parliament and of the Council of 27th April 2016 on the protection of natural persons with regard to the processing of personal data and on the free movement of such data 

SERVICES

ΕΥΡΩΠΑΙΚΗ-ΕΠΙΤΡΟΠΗ-ΚΟΜΙΣΙΟΝ.jpg
•EC (EUROPEAN COMMISSION) FUNDING PROGRAMS IN CULTURE

•CREATIVE EUROPE PROGRAM (2011-2020)

•SUB-PROGRAM«CULTURE»

faculte-de-traduction-et-dinterpretation
  • UNIVERSITY PREPARATION PROGRAMS FOR ACCESS TO HIGHER EDUCATION IN GREECE AND ABROAD

  1. ENGLISH LITERATURE

  2. FRENCH LITERATURE

  3. IONIO UNIVERSITY/CORFU

  4. ÉCOLE D`INTERPRÈTES INTERNATIONAUX  (E.I.I.)MONS-BELGIUM

  5. INSTITUT SUPÉRIEUR DE TRADUCTION ET D`INTERPRÉTATION (I.S.T.I) DE BRUXELLES-BELGIUM

O_purgos_ths_Babel_01.jpg
  • CERTIFIED TRANSLATION AND/OR REVISION OF:

  1. LEGAL​,

  2. MEDICAL,

  3. FINANCIAL,

  4. GENERAL TEXTS

  5. ESSAYS, DISSERTATIONS

  6. SIX-MONTH ASSIGNMENTS

  7. DOCUMENTS, REPORTS, EVALUATION REPORTS SENT TO : EC (COMMISSION), MINISTRY OF FOREIGN AFFAIRS, MINISTRY OF CULTURE.

  8. WEB-PAGES

  9. TRANSCRIPTIONS OF MINUTES STEMMING FROM CONGRESS, COUNCIL, DISCUSSIONS-PRESENTATIONS

The cost of our services provided is calculated in accordance with:

  1. the genre of translation (general or technical-scientific translation)

  2. the number of the words counted in the final translated product

  3. the submission deadline (a matter of important urgency)

  4. the timetable, the form and the level of the candidate's preparation  which is  strictly tailored to his/her needs 

  5. the amount of the grant requested, the genre of transnational partnership, the co-financing amount provided by the partners-beneficiaries and the partners' own funds offered for the implementation of the project submitted

SERVICES
CONTACT

CONTACT

FOR FURTHER INFORMATION YOU ARE KINDLY REQUESTED TO CONTACT US.: T. +30 (27410) 73973

Ε- MAIL : mrtsirtsi@gmail.com

CONTACT US

Thank you for submitting your message

bottom of page