top of page

 Ι) TRADUCTION- RÉVISION-TRANSCRIPTIONS

1) Traduction - révision des textes ou des épreuves généraux, légaux, financiers médicaux, paramédicaux, pharmaceutiques et scientifiques  

2)Traduction-révision des mémoires en Licence, des mémoires de Maîtrise, des dissertations académiques semestrielles

3)Traduction-révision des documents, des Rapports d' évaluation envoyés à la Commission européenne, au Ministère des Affaires Étrangères et au Ministère de la Culture Helléniques 

4)Traduction-révision des Pages-Web

5)Transcriptions des comptes-rendus extraits de  Congrès-Conseils-Discours-Présentations

Nos traducteurs certifiés et expérimentés étant spécialisés en toute terminologie scientifique de chaque secteur peuvent assurer la rédaction, la traduction et la révision correctes et précises de tout texte ou œuvre  à traduire

ΙΙ) PRÉPARATION POUR ACCÉDER À L' UNIVERSITÉ EN GRÈCE OU À L'ÉTRANGER 

1) Littérature Anglaise , Littérature Française, Université de Corfou 

2) École d'Interprètes Internationaux (Mons-Belgique), Institut Supérieur de Traduction et d' Interprétation (Bruxelles-Belgique)

3) Facultés de Médecine, de Biologie et de Pharmacie

 

Le réseau de nos collègues tant en Grèce qu' à l' Étranger ayant accomplis leurs études auprès de Facultés mentionnées ci-dessus qui sont parfaitement bilingues en chaque paire linguistique proposée peuvent assurer aux candidats étudiants la réussite  aux examens écrits et oraux

ΙΙΙ)  PRÉPARATION DU FICHIER DU PROJET À SOUMETTRE SUITE À

L' APPEL À PROPOSITIONS AUX OPÉRATEURS CULTURELS RÉALISÉ DANS LE CADRE DE PROGRAMMES DE FINANCEMENT ADOPTÉS EN FAVEUR DE LA CULTURE PAR LA COMMISSION EUROPÉENNE

Programme "Europe Créative (2011-2020"/ Sous-programme "Culture"

 

La longue expérience professionnelle de nos collègues acquise par leur travail au sein des Institutions européennes (Conseil, Commission, Comité des Affaires Culturelles, Parlement) et au Ministère de la Culture Hellénique dans le cadre des programmes de financement alloués aux secteurs de

l' Éducation et de la Culture garantit

l' issue réussie des projets soumis

Toutes nos traductions peuvent être certifiées par l 'Association des Avocats de Corinthe  à cause de notre collaboration étroite conformément au Règlement UE 2016/679 du Parlement européen et du Conseil du 27 avril 2016 relatif à la protection des personnes physiques à l' égard du traitement des données à caractère personnel et à la libre circulation de ces données

SERVICES

ΕΥΡΩΠΑΙΚΗ-ΕΠΙΤΡΟΠΗ-ΚΟΜΙΣΙΟΝ.jpg
•PROGRAMMES DE FINANCEMENT ADOPTÉS PAR LA COMMISSION EUROPÉENNE EN FAVEUR DE LA CULTURE

PROGRAMME "EUROPE CRÉATIVE"

(2011-2020)

SOUS-PROGRAMME "CULTURE"

faculte-de-traduction-et-dinterpretation
•PRÉPARATION POUR ACCÉDER À L' UNIVERSITÉ EN GRÈCE OU À L' ÉTRANGER 
  1. LITTÉRATURE ANGLAISE 

  2. LITTÉRATURE FRANÇAISE 

  3. UNIVERSITÉ DE CORFOU

  4. ÉCOLE D`INTERPRÈTES INTERNATIONAUX  (E.I.I.) MONS-BELGIQUE

  5. INSTITUT SUPÉRIEUR DE TRADUCTION ET D`INTERPRÉTATION (I.S.T.I) BRUXELLES-BELGIQUE

O_purgos_ths_Babel_01.jpg
•TRADUCTION ET/OU RÉVISION CERTIFIÉES, TRANSCRIPTIONS DES TEXTES:
  1. LÉGAUX

  2. MÉDICAUX

  3. FINANCIERS

  4. GÉNÉRAUX

  5. DES MÉMOIRES EN LICENCE, DES MÉMOIRES EN MAÎTRISE 

  6. DES DISSERTATIONS ACADÉMIQUES SEMESTRIELLES

  7. DES DOCUMENTS, RAPPORTS, RAPPORTS D' ÉVALUATION ENVOYÉS: À LA COMMISSION EUROPÉENNE, AU MINISTÈRE DES AFFAIRES ÉTRANGÈRES ET AU MINISTÈRE DE LA CULTURE HELLÉNIQUES

  8. PAGES-WEB

  9. TRANSCRIPTIONS DES COMPTES-RENDUS EXTRAITS DE CONGRÈS, CONSEIL, DISCOURS-PRÉSENTATIONS

Le coût de nos services prestés est estimé selon:

  1. le genre de la traduction (générale ou technique-scientifique)

  2. le nombre des mots contenus dans le produit final à envoyer (texte traduit final)

  3. la date limite de dépôt (cas d'urgence)

  4. le calendrier, la forme et le niveau de la préparation du candidat en question qui sont strictement adaptés à ses propres besoins

  5. le montant de la subvention demandé, le genre de partenariats transnationaux, le quota de participation des partenaires impliqués (cofinancement) ainsi que leurs propres fonds offerts pour la réalisation du projet soumis à cette fin

SERVICES
CONTACT

CONTACT

POUR PLUS D'INFORMATIONS VEUILLEZ NOUS CONTACTER AU:

T.:+30 (27410) 73973

PAR E- MAIL: mrtsirtsi@gmail.com

POUR NOUS CONTACTER

MERÇI POUR VOTRE MESSAGE

bottom of page